главна€ марк твен
–ј—— ј«џ “¬≈Ќј:
ќ ѕј–» ћј’≈–ј’
ћќ» ѕ≈–¬џ≈ ѕќƒ¬»√»
ћќя ј¬“ќЅ»ќ√–ј‘»я
ћќя ѕ≈–¬јя Ѕ≈—≈ƒј
 ј  ћ≈Ќя ѕ–ќ¬≈Ћ»
ѕ–»я“Ќќ≈ ѕ”“≈Ў≈—“¬»≈
ѕ–ј¬ƒ»¬јя »—“ќ–»я
–ј«√ќ¬ќ– — »Ќ“≈–¬№ё≈–ќћ
ћј -¬»Ћ№яћ—џ »  –”ѕ
Ќј«ќ…Ћ»¬џ… «ј¬—≈√ƒј“ј…
”„≈Ќџ≈ — ј«ќ„ »
–≈∆№“≈ Ѕ–ј“÷џ –≈∆№“≈
 ќ≈- ј »≈ ‘ј “џ
–ј—— ј«  ќћћ»¬ќя∆≈–ј
–ј—— ј«  јѕ»“јЌј
–ј—— ј«џ ќ ¬≈Ћ» ќƒ”ЎЌџ’
¬≈Ћ» јя –≈¬ќЋё÷»я
” –ќў≈Ќ»≈ ¬≈Ћќ—»ѕ≈ƒј
Ёƒ¬ј–ƒ ћ»Ћ« » ƒ∆ќ–ƒ∆
ћ»——»— » ћќЋЌ»я
“≈Ћ≈‘ќЌЌџ… –ј«√ќ¬ќ–
ЋёЅќѕџ“Ќќ≈ ѕ–ќ»—Ў≈—“¬»≈
ѕќ’»ў≈Ќ»≈ Ѕ≈Ћќ√ќ —ЋќЌј
Ћ≈√≈Ќƒј ќ «ј√≈Ќ‘≈Ћ№ƒ≈
ћј -¬»Ћ№яћ—џ
 ј  »«Ѕј¬»“№—я ќ“ –≈„≈…
Ќ≈ќ‘»÷»јЋ№Ќјя »—“ќ–»я
ѕ≈„ј“Ќџ’ ƒ≈Ћ ћј—“≈–
ѕ»—№ћќ јЌ√≈Ћј-’–јЌ»“≈Ћя
ѕ–ќЎ≈Ќ»≈  ќ–ќЋ≈¬≈
”ƒј„ј
ќ“Ќќ—»“≈Ћ№Ќќ “јЅј ј
 ј  я ¬џ—“”ѕјЋ ¬ –ќЋ»
–ј—— ј«  јЋ»‘ќ–Ќ»…÷ј
–ќћјЌ ƒ≈¬”Ў »
∆»¬ ќЌ »Ћ» ”ћ≈–
ƒЌ≈¬Ќ»  јƒјћј
ЅјЌ ќ¬џ… Ѕ»Ћ≈“
 
 ј  Ћ≈„»“№ ѕ–ќ—“”ƒ”
”Ѕ»…—“¬ќ ÷≈«ј–я
  —¬≈ƒ≈Ќ»ё ћ»ЋЋ»ќЌќ¬
“–ќ√ј“≈Ћ№Ќџ… —Ћ”„ј…
«Ќјћ≈Ќ»“јя Ћя√”Ў ј
ќ ƒ”–Ќќћ ћјЋ№„» ≈
—–≈ƒ» ƒ”’ќ¬
∆јЋќЅј
¬ ѕќЋ»÷≈…— ќћ ”„ј—“ ≈
ј јƒ≈ћ»я ’”ƒќ∆≈—“¬
„»—“»Ћ№ў» » ќЅ”¬»
Ћёƒќ≈ƒ—“¬ќ ¬ ѕќ≈«ƒ≈
„≈–Ќќ ќ∆»… —Ћ”√ј
—»јћ— »≈ ЅЋ»«Ќ≈÷џ
 ќ√ƒј я —Ћ”∆»Ћ
»Ќ“≈–¬№ё — ƒ» ј–≈ћ
«јћ≈„ј“≈Ћ№Ќџ… —“ј–» 
Ќ»ј√ј–ј
∆”–ЌјЋ»—“» ј
¬≈Ќ≈–ј  јѕ»“ќЋ»…— јя
 ј  ¬џ¬ќƒ»“№  ”–
ѕќ ќ…Ќџ… ‘–јЌ Ћ»Ќ
¬ќ—ѕќћ»ЌјЌ»≈
»—“ќ–»я ѕќ¬“ќ–я≈“—я
ќ јћ≈Ќ≈Ћџ… „≈Ћќ¬≈ 
 –ќ¬ј¬ќ≈ «Ћќƒ≈яЌ»≈
 ј  я –≈ƒј “»–ќ¬јЋ
ѕ–≈—Ћ≈ƒќ¬јЌ»≈
ѕќƒЋ»ЌЌјя »—“ќ–»я
ѕќƒЋ»ЌЌјя »—“ќ–»я 2
ќ ’ќ–ќЎ≈ћ ћјЋ№„» ≈
ќ“„јяЌЌјя ∆≈Ќў»Ќј
ћќ» „ј—џ
—–≈ƒЌ≈¬≈ ќ¬џ… –ќћјЌ
«ј√јƒќ„Ќџ… ¬»«»“
 ј  ћ≈Ќя ¬џЅ»–јЋ»
Ёѕ»ƒ≈ћ»я
ƒЁЌ ћЁ–‘»
ƒ¬ј “–» ЌјЅЋёƒ≈Ќ»я
ƒ–”√ √ќЋ№ƒ—ћ»“ј
..

ћарк “вен: ќ ѕј–» ћј’≈–ј’

–ј—— ј«џ ћј– ј “¬≈Ќј: 

ќ“¬≈“ Ѕ”ƒ”ў≈ћ” √≈Ќ»ё

ћолодому автору — ƒа, јгассис действительно рекомендует писател€м есть рыбу, потому что фосфор, который в ней имеетс€, развивает мозги. “ут вы не ошиблись. Ќо € не могу помочь вам установить необходимую дл€ вас минимальную норму рыбы, — во вс€ком случае, затрудн€юсь определить ее с абсолютной точностью. ≈сли присланное вами сочинение — типичный образчик вашего творчества, то пара китов — это, пожалуй, пока все, что вам требуетс€. Ќе каких-то особо крупных, нет, — самых обыкновенных китов среднего размера.

ќ ѕј–» ћј’≈–ј’

¬се на свете мен€етс€, все — кроме парикмахеров, их манер и парикмахерского окружени€ тут ничто не мен€етс€ вход€ в парикмахерскую, человек до конца дней своих испытывает то же самое, что он испытал, войд€ в нее впервые и жизни. ¬ то утро €, как обычно, решил побритьс€. я уже подходил к двери парикмахерской с ћейн-стрит, когда какой-то человек приблизилс€ к ней со стороны ƒжонс-стрит. ќбычна€ истори€!  ак € ни спешил, он проскочил в дверь на какой-то миг раньше мен€, и €, войд€ сразу вслед за ним, увидел, что он уже занимает единственное свободное кресло, которое обслуживал лучший мастер. ƒа, обычна€ истори€. я присел, в надежде, что мне удастс€ унаследовать кресло, принадлежавшее лучшему из двух оставшихс€ парикмахеров, — ведь он уже начал причесывать своего клиента, в то врем€ как его коллега даже не приступил еще к массажу и умащиванию волос. — неослабным интересом наблюдал € за тем, как попеременно то увеличивались, то уменьшались мои шансы.  огда € увидел, что є 2 нагон€ет є 1, мой интерес перешел в беспокойство.  огда є 1 на секунду остановилс€ и € увидел, что є 2 обходит его, мое беспокойство переросло в тревогу.  огда є 1 удалось нагнать соперника, и оба они одновременно начали смахивать полотенцами пудру со щек своих клиентов, и кто-то из них вот-вот должен был первым крикнуть: «—ледующий!», € замер. Ќо когда в самую решающую минуту є 1 задержалс€, чтобы разок-другой провести расческой по бров€м своего клиента, € пон€л, что его обошли, и в негодовании покинул парикмахерскую, не жела€ попасть в руки є 2, ибо у мен€ нет тон завидной твердости, котора€ позвол€ет человеку, спокойно гл€д€ в глаза парикмахеру, за€вить, что он будет ждать, пока освободитс€ другой мастер.

¬ыждав п€тнадцать минут, € вернулс€ в парикмахерскую, наде€сь на лучшую судьбу. ¬се кресла были, конечно, уже зан€ты, да еще четверо мужчин томились в нетерпении, молчаливые, необщительные, обалдевшие и помиравшие со скуки, — словом, это было обычное состо€ние людей, ожидающих своей очереди в парикмахерской. я уселс€ на старый диван, разделенный железными подлокотниками на несколько мест, и; не зна€, чем убить врем€, прин€лс€ перечитывать висевшие в рамках рекламы многочисленных шарлатанских средств дл€ окраски волос. «атем € прочел засаленные наклейки на бутылочках с лавровой эссенцией, кажда€ из которых принадлежала какому-нибудь клиенту; прогл€дел наклейки и затвердил номера на персональных бритвенных приборах, сто€вших в отдельных €щичках; изучил висевшие на стенах, засиженные мухами дешевые выцветшие гравюры, на которых были изображены военные баталии, первые президенты, возлежащие на подушках сластолюбивые султанши и неизменна€ юна€ девица, пример€юща€ очки своего деда; в глубине души € прокл€л неугомонную канарейку и бодрого попуга€, без которых не обходитс€ почти ни одна парикмахерска€. ѕосле этого € обнаружил жалкие остатки прошлогодних иллюстрированных журналов, разбросанных на замусоленном столе посреди комнаты, и зазубрил нелепые сообщени€ о давно забытых событи€х.

Ќо наконец подошла и мо€ очередь. –аздалс€ голос: «—ледующий!» — и €, разумеетс€, попал в руки є 2. ¬ечное невезение! я кротко сообщил ему, что спешу, и это подействовало на него так сильно, будто он никогда не слыхивал ничего подобного. –езко запрокинув мне голову, он подложил под нее салфетку. ќн пробралс€ под мой воротничок и засунул туда полотенце. »сследовав своими когт€ми мои волосы, он объ€вил, что их необходимо подравн€ть. я ответил, что не собираюсь стричьс€. ќн исследовал их снова и повторил, что они слишком длинны, — теперь так не нос€т, и будет гораздо лучше, если мы немного срежем, особенно на затылке. я доложил ему, что стригс€ всего неделю назад. ќкинув мою голову тоскующим взгл€дом, он пренебрежительно спросил, кто мен€ стриг. Ќо € проворно отпарировал: «¬ы сами!», и тут он спасовал. ѕосле этого он прин€лс€ взбивать мыльную пену, поминутно останавлива€сь, чтобы окинуть себ€ взором в зеркале, критически огл€деть в нем свой подбородок или внимательно рассмотреть какой-нибудь прыщик. ѕотом он тщательно намылил одну мою щеку и уже хотел намыливать другую, но тут его внимание отвлекла собачь€ драка, — он помчалс€ к окну и, став около него, прин€лс€ гл€деть, что происходит на улице; при этом он, к моему великому удовольствию, лишилс€ двух шиллингов, проиграв их остальным парикмахерам, так как поставил не на того пса. Ќаконец он кончил мен€ намыливать и начал рукой втирать пену.

ќн уже прин€лс€ было точить на старой подв€зке бритву, но тут зав€залс€ спор о каком-то галантерейном бале-маскараде, где он прошлой ночью, разодетый в красный батист и поддельный горностай, изображал корол€. ≈го поддразнивали, напомина€ о некоей девице, котора€ не усто€ла перед его чарами, и он, польщенный, любыми средствами старалс€ продолжить разговор, но при этом делал вид, будто шуточки товарищей ему непри€тны. ¬се это привело к тому, что он еще чаще стал вертетьс€ перед зеркалом, отложил бритву, с особой тщательностью расчесал свои волосы, выложив их перевернутой аркой на лбу, довел до совершенства пробор на затылке и соорудил себе над ушами два милых крылышка. “ем временем мыльна€ пена у мен€ на лице высохла и въелась до самых печенок.

Ќаконец он вз€лс€ за бритье, вонзившись пальцами в мое лицо, чтобы нат€нуть кожу, толка€ и швыр€€ мою голову в разные стороны и забот€сь лишь о том, чтобы ему удобнее было брить. ѕока он выбривал наименее чувствительные места, все шло хорошо, но когда он прин€лс€ скрести, драить и дергать подбородок, у мен€ хлынули слезы. »з моего носа он сделал руко€ть, чтобы удобнее было выбрить все уголки на верхней губе, и тут благодар€ косвенным уликам € обнаружил, что в числе его об€занностей в парикмахерской входила чистка керосиновых ламп. ћне всегда было интересно знать, кто этим занимаетс€ — хоз€ин или мастера.

я прин€лс€ гадать, где он мен€ на этот раз порежет, но не успел еще что-нибудь придумать, как он уже резанул мой подбородок. ќн немедленно подточил бритву, хот€ ему следовало сделать это значительно раньше. я не люблю гладко выбриватьс€ и вовсе не хотел, чтобы он прошелс€ по моему лицу еще раз. ¬семи силами старалс€ € убедить его отложить бритву, страшась, что он снова приметс€ за подбородок — самое чувствительное место на моем лице, — здесь бритва не может прикоснутьс€ дважды, чтобы не вызвать раздражени€; но он уверил мен€, что хочет лишь пригладить небольшую шероховатость, и в тот же миг промчалс€ бритвой по запретному месту, где, как € и опасалс€, мгновенно, словно откликнувшись на зов и причин€€ жгучую боль, выскочили прыщики. —мочив полотенце лавровой эссенцией, он начал противно шлепать им по моему лицу, словно € всю жизнь умывалс€ только подобным образом. «атем он несколько раз шлепнул по моему лицу сухим концом полотенца и снова проделал это с таким видом, будто € всегда вытиралс€ так, а не иначе, — но ведь парикмахер редко обращаетс€ с вами по-христиански. «атем он с помощью все того же полотенца смочил порезанное место лавровой эссенцией, присыпал ранку крахмалом, снова смочил лавровой эссенцией и, без сомнени€, продолжал бы смачивать и присыпать его вечно, если бы € не восстал и не взмолилс€, чтобы он это прекратил. ѕосле этого он осыпал мне все лицо пудрой, смахнул ее и, с глубокомысленным видом вспахав руками мои волосы, предложил их вымыть, подчеркнув, что это необходимо, совершенно необходимо проделать. ќднако он снова спасовал, когда € сообщил ему, что не далее как вчера собственноручно и весьма тщательно вымыл голову. “огда он порекомендовал мне «—митовский освежитель дл€ волос» и выразил готовность продать бутылочку. я отказалс€. ќн начал превозносить новый одеколон «–адость ƒжонса», увер€€, что € должен его купить. я отказалс€ снова. «атем он предложил мне приобрести дл€ чистки зубов какую-то др€нь его собственного изготовлени€, а когда € отказалс€, сделал попытку всучить мне бритву.

ѕотерпев неудачу и на сей раз, он снова прин€лс€ за дело — обрызгал мен€ с ног до головы одеколоном, напомадил мне, несмотр€ на все мои протесты, волосы, выскреб и выдрал большую их часть, расчесал оставшиес€, сделал пробор, соорудил у мен€ на лбу неизменную перевернутую арку.  огда, причесыва€ и помад€ мои жидкие брови, он пустилс€ перечисл€ть достоинства своего черного с рыжими подпалинами терьера весом в шесть унций, пробило двенадцать часов, и € пон€л, что на поезд мне уже никак не попасть. “ут он снова схватил полотенце, слегка обмахнул им мое лицо, еще раз провел расческой по моим бров€м и весело прокричал: «—ледующий!»

ƒвум€ часами позже этот парикмахер упал и умер от апоплексического удара. ≈ще день — и € с радостью отправлюсь на его похороны. 

Ќј” ј »Ћ» ”ƒј„ј

— ¬ те времена, — начал свой рассказ достопочтенный мистер  ., — азартные игры в штате  ентукки строго преследовались. ќднажды дес€ть или двенадцать молодых людей были застигнуты врасплох, когда они играли на деньги в «семерку». Ёта игра известна также под названием «старые салазки». ƒело подлежало рассмотрению в суде, защитником на процессе должен был выступить ƒжим —торджис. „ем более раздумывал —торджис и чем внимательнее вчитывалс€ он в показани€ свидетелей, тем €снее ему становилось, что дело безнадежное. ћолодые люди действительно играли в азартную игру, играли на деньги, от этого факта никуда не скроешьс€. ќпрометчивость —торджиса вызвала прилив сочувстви€ к нему в обществе. «—тоило ли портить столь блест€ще начатую карьеру, — рассуждали люди, — и брать защиту в скандальном деле, которое наверн€ка кончитс€ обвинительным приговором?»

Ќесколько ночей подр€д —торджис не сомкнул глаз, зато однажды утром он подн€лс€ в превосходном настроении: его осенила иде€; он, кажетс€, нашел выход. ¬есь следующий день он посв€тил совещани€м со своими подзащитными, а также конфиденциальным беседам в узком кругу друзей. ¬ судебном заседании он безоговорочно признал и игру в «семерку», и то, что игра шла на деньги, но с потр€сающим самообладанием объ€вил, что отказываетс€ считать «семерку» азартной игрой. Ќикто в зале не смог удержатьс€ от смеха. ”лыбнулс€ и судь€. Ћицо —торджиса оставалось бесстрастным, даже суровым. ѕрокурор пыталс€ высме€ть его, — однако без успеха. —удь€ позволил себе затейливо пошутить по поводу позиции защиты, но на —торджиса и это не подействовало. ѕоложение стало затруднительным. —удь€ выразил нетерпение и сказал, что шутка зашла слишком далеко. ƒжим —торджис ответил, что он не склонен шутить, однако не допустит, чтобы его подзащитные пострадали лишь потому, что кому-то угодно считать игру, в которой они участвовали, азартной. —перва пусть докажут, что «семерка» действительно азартна€ игра. —удь€ сказал, что доказать это ничего не стоит, и вызвал из публики четырех дь€конов — ƒжаба, ѕитерса, Ѕэрка и ƒжонсона, и двух школьных учителей — ¬ирта и ћигглса. ≈динодушно и с большим жаром они разбили юридическую увертку —торджиса, объ€вив, что «семерка» — это азартна€ игра, в которой выигрывает тот, на чьей стороне удача.

— „то вы скажете на это? — спросил судь€.

— я скажу, что «семерка» научна€ игра! — за€вил —торджис. — » € не замедлю представить доказательства.

—тратегический план защиты стал дл€ всех €сен.

—торджис назвал целую кучу свидетелей, которые привели множество доводов в пользу того, что «семерка» не азартна€, а научна€ игра.

ƒело, которое казалось проще простого, сделалось весьма заковыристым. —удь€ почесал в затылке и сказал, что не видит выхода из создавшегос€ положени€. » та и друга€ сторона могут, очевидно, набрать любое число показаний в свою пользу. —удь€ добавил, что в интересах беспристрастного решени€ дела он готов пойти навстречу защите, если защита имеет какие-либо практические предложени€.

¬ ту же минуту —торджис был на ногах:

— Ќазначьте двенадцать прис€жных. Ўесть, сто€щих за удачу, и шесть, сто€щих за науку. ƒайте им две колоды карт и свечи. ѕусть они удал€тс€ в совещательную комнату. ѕравда себ€ покажет.

ѕротив этого возразить было нечего. „етыре дь€кона и два школьных учител€ принесли прис€гу в качестве сторонников теории удачи. Ўесть поседевших в бо€х ветеранов «семерки» выступили как сторонники научной теории. ѕрис€жные удалились в совещательную комнату.

ѕрошло приблизительно два часа, когда преподобный ѕитерс прислал человека в зал заседани€, чтобы зан€ть три доллара у одного из своих друзей. (ƒвижение в публике.) ≈ще через два часа учитель ћигглс прислал за тем же. (—нова движение в зале.) ¬ течение следующих трех или четырех часов второй учитель и остальные три дь€кона произвели аналогичные мелкие займы. ѕублика, переполнивша€ зал суда, не расходилась. Ѕычий ”гол давно не сталкивалс€ со столь захватывающей проблемой. Ќельз€ было также отрицать, что она имела насущный практический интерес дл€ каждого уважающего себ€ отца семейства.

 онец этой истории может быть изложен в двух словах. Ќа рассвете прис€жные вышли, и дь€кон ƒжаб, старшина прис€жных, прочитал решение:

— «ћы, прис€жные в деле штата  ентукки против ƒжона ”илера и прочих, тщательно рассмотрев обсто€тельства дела и проверив теоретические доводы, выдвинутые в процессе судебного следстви€, единодушно постановили, что игра, известна€ под названием «семерка», или «старые салазки», €вл€етс€ безусловно не азартной игрой, но игрой научной. ѕрактическа€ проверка указанных теорий вы€снила, показала и обнаружила с очевидностью, что за всю ночь сторонники теории удачи не имели ни одного козыр€ и не выиграли ни одного кона, в то врем€ как противна€ сторона многократно и систематически демонстрировала и то и другое. ¬ пользу нашего решени€ свидетельствует далее и тот факт, что сторонники теории удачи проигрались до последнего цента и их деньги перешли к представител€м противной стороны. Ќа основании чего совет прис€жных заключает, что теори€ удачи применительно к игре, называемой «семерка», €вл€етс€ пагубной теорией и может принести неисчислимые страдани€ и т€жкий материальный ущерб тем, кто станет ею руководствоватьс€».

— ¬от как случилось, что в штате  ентукки «семерку» исключили из списка азартных игр и стали рассматривать как игру научную и не подлежащую преследованию, — сказал мистер  . — –ешение суда получило силу закона и не оспорено по сей день. 
 
¬ы читали онлайн текст рассказа ћарка “вена: . ƒругие произведени€ и короткие рассказы ћ “вена вы можете найти и читать слева: mark-tven.ru.