главна€ марк твен
–ј—— ј«џ “¬≈Ќј:
ќ ѕј–» ћј’≈–ј’
ћќ» ѕ≈–¬џ≈ ѕќƒ¬»√»
ћќя ј¬“ќЅ»ќ√–ј‘»я
ћќя ѕ≈–¬јя Ѕ≈—≈ƒј
 ј  ћ≈Ќя ѕ–ќ¬≈Ћ»
ѕ–»я“Ќќ≈ ѕ”“≈Ў≈—“¬»≈
ѕ–ј¬ƒ»¬јя »—“ќ–»я
–ј«√ќ¬ќ– — »Ќ“≈–¬№ё≈–ќћ
ћј -¬»Ћ№яћ—џ »  –”ѕ
Ќј«ќ…Ћ»¬џ… «ј¬—≈√ƒј“ј…
”„≈Ќџ≈ — ј«ќ„ »
–≈∆№“≈ Ѕ–ј“÷џ –≈∆№“≈
 ќ≈- ј »≈ ‘ј “џ
–ј—— ј«  ќћћ»¬ќя∆≈–ј
–ј—— ј«  јѕ»“јЌј
–ј—— ј«џ ќ ¬≈Ћ» ќƒ”ЎЌџ’
¬≈Ћ» јя –≈¬ќЋё÷»я
” –ќў≈Ќ»≈ ¬≈Ћќ—»ѕ≈ƒј
Ёƒ¬ј–ƒ ћ»Ћ« » ƒ∆ќ–ƒ∆
ћ»——»— » ћќЋЌ»я
“≈Ћ≈‘ќЌЌџ… –ј«√ќ¬ќ–
ЋёЅќѕџ“Ќќ≈ ѕ–ќ»—Ў≈—“¬»≈
ѕќ’»ў≈Ќ»≈ Ѕ≈Ћќ√ќ —ЋќЌј
Ћ≈√≈Ќƒј ќ «ј√≈Ќ‘≈Ћ№ƒ≈
ћј -¬»Ћ№яћ—џ
 ј  »«Ѕј¬»“№—я ќ“ –≈„≈…
Ќ≈ќ‘»÷»јЋ№Ќјя »—“ќ–»я
ѕ≈„ј“Ќџ’ ƒ≈Ћ ћј—“≈–
ѕ»—№ћќ јЌ√≈Ћј-’–јЌ»“≈Ћя
ѕ–ќЎ≈Ќ»≈  ќ–ќЋ≈¬≈
”ƒј„ј
ќ“Ќќ—»“≈Ћ№Ќќ “јЅј ј
 ј  я ¬џ—“”ѕјЋ ¬ –ќЋ»
–ј—— ј«  јЋ»‘ќ–Ќ»…÷ј
–ќћјЌ ƒ≈¬”Ў »
∆»¬ ќЌ »Ћ» ”ћ≈–
ƒЌ≈¬Ќ»  јƒјћј
ЅјЌ ќ¬џ… Ѕ»Ћ≈“
 
 ј  Ћ≈„»“№ ѕ–ќ—“”ƒ”
”Ѕ»…—“¬ќ ÷≈«ј–я
  —¬≈ƒ≈Ќ»ё ћ»ЋЋ»ќЌќ¬
“–ќ√ј“≈Ћ№Ќџ… —Ћ”„ј…
«Ќјћ≈Ќ»“јя Ћя√”Ў ј
ќ ƒ”–Ќќћ ћјЋ№„» ≈
—–≈ƒ» ƒ”’ќ¬
∆јЋќЅј
¬ ѕќЋ»÷≈…— ќћ ”„ј—“ ≈
ј јƒ≈ћ»я ’”ƒќ∆≈—“¬
„»—“»Ћ№ў» » ќЅ”¬»
Ћёƒќ≈ƒ—“¬ќ ¬ ѕќ≈«ƒ≈
„≈–Ќќ ќ∆»… —Ћ”√ј
—»јћ— »≈ ЅЋ»«Ќ≈÷џ
 ќ√ƒј я —Ћ”∆»Ћ
»Ќ“≈–¬№ё — ƒ» ј–≈ћ
«јћ≈„ј“≈Ћ№Ќџ… —“ј–» 
Ќ»ј√ј–ј
∆”–ЌјЋ»—“» ј
¬≈Ќ≈–ј  јѕ»“ќЋ»…— јя
 ј  ¬џ¬ќƒ»“№  ”–
ѕќ ќ…Ќџ… ‘–јЌ Ћ»Ќ
¬ќ—ѕќћ»ЌјЌ»≈
»—“ќ–»я ѕќ¬“ќ–я≈“—я
ќ јћ≈Ќ≈Ћџ… „≈Ћќ¬≈ 
 –ќ¬ј¬ќ≈ «Ћќƒ≈яЌ»≈
 ј  я –≈ƒј “»–ќ¬јЋ
ѕ–≈—Ћ≈ƒќ¬јЌ»≈
ѕќƒЋ»ЌЌјя »—“ќ–»я
ѕќƒЋ»ЌЌјя »—“ќ–»я 2
ќ ’ќ–ќЎ≈ћ ћјЋ№„» ≈
ќ“„јяЌЌјя ∆≈Ќў»Ќј
ћќ» „ј—џ
—–≈ƒЌ≈¬≈ ќ¬џ… –ќћјЌ
«ј√јƒќ„Ќџ… ¬»«»“
 ј  ћ≈Ќя ¬џЅ»–јЋ»
Ёѕ»ƒ≈ћ»я
ƒЁЌ ћЁ–‘»
ƒ¬ј “–» ЌјЅЋёƒ≈Ќ»я
ƒ–”√ √ќЋ№ƒ—ћ»“ј
..

ћарк “вен: ћ»——»— ћј -¬»Ћ№яћ— » ћќЋЌ»я

–ј—— ј« ћј– ј “¬≈Ќј: ћ»——»— ћј -¬»Ћ№яћ— » ћќЋЌ»я

— …“ак вот, сэр, — продолжал мистер ћак-¬иль€мс поскольку разговор началс€ не с этого, — бо€знь молнии — одна из самых печальных слабостей, каким подвержен человек. „аще всего ею страдают женщины, но врем€ от времени она встречаетс€ у маленьких собачек, а иногда и у мужчин. ќсобенно печально наблюдать эту немощь потому, что она лишает человека мужества, как никака€ друга€ болезнь, — ее не выбьешь уговорами, а стыдить больного тоже совершенно бесполезно. ∆енщина, котора€ не побо€лась бы встретить лицом к лицу самого черта или мышь, перестает владеть собой и совершенно тер€етс€ при вспышке молнии. Ќа нее бывает просто жалко смотреть.

Ќу-с, как € уже говорил вам, € проснулс€ оттого, что до моих ушей донесс€ сдавленный и неизвестно откуда идущий вопль:

— ћортимер, ћортимер!

≈два собравшись с мысл€ми, € прот€нул руку в темноте и сказал:

— Ёванджелина, это ты кричишь? „то случилось? √де ты?

— «аперлась в шкафу. ј тебе стыдно лежать и спать так крепко, когда на дворе така€ ужасна€ гроза!

— Ќу как же может человеку быть стыдно, когда он спит? Ёто ни с чем не сообразно. „еловек не может стыдитьс€, когда спит, Ёванджелина.

— “ы хоть бы постаралс€, ћортимер; сам отлично знаешь, что даже не пробовал!..

я уловил звук заглушенных рыданий. ќт этого звука резкий ответ замер у мен€ на €зыке, и € изменил его на:

— ѕрости, дорога€, мне очень жаль! я ведь не нарочно. ¬ыходи оттуда и…

— ћортимер!

— јх ты господи! „то такое, душенька?

— “ы все еще лежишь в кровати?

— Ќу да, конечно!

— ¬стань сию минуту! я все-таки думала, что ты сколько-нибудь дорожишь своей жизнью хот€ бы ради мен€ и детей, если тебе самого себ€ не жалко.

— Ќо, душенька…

— Ќе возражай, ћортимер! “ы отлично знаешь, что в такую грозу самое опасное — лежать в кровати… ¬о всех книгах так сказано, а ты все-таки лежишь и совершенно напрасно рискуешь жизнью неизвестно дл€ чего, лишь бы только спорить и спорить!

— ƒа ведь, черт подери, € сейчас не в кровати, €… (‘разу прерывает внезапна€ вспышка молнии, сопровождаема€ испуганным визгом миссис ћак-¬иль€мс и страшнейшим раскатом грома.)

— Ќу вот! ¬идишь, какие последстви€? јх, ћортимер, как ты можешь ругатьс€ в такое врем€!

— я не ругалс€. » во вс€ком случае — это не последстви€. ƒаже если бы € не сказал ни слова, все равно было бы то же самое. “ы же знаешь, Ёванджелина, что когда атмосфера зар€жена электричеством…

— ƒа-да, тебе бы только спорить, и спорить, и спорить! ѕр€мо не понимаю, как ты можешь так себ€ вести, когда тебе известно, что в доме нет ни одного громоотвода и твоей несчастной жене и дет€м остаетс€ только наде€тьс€ на милость божию!.. „то ты делаешь? «ажигаешь спичку… в такое врем€? “ы совсем с ума сошел?

— ≈й-богу, мила€, ну что тут такого? “емно, как у €зычника в желудке, вот € и…

— ѕогаси спичку, сию минуту погаси! “ебе, € вижу, никого не жалко, ты всеми нами готов пожертвовать. “ы же знаешь, ничто так не прит€гивает молнию, как свет… (‘сст! “рах! Ѕум! Ѕур-ум-бум-бум!) ¬от… послушай! ¬идишь теперь, что ты наделал!

— Ќет, не вижу. ћожет, спичка и прит€гивает молнию, но молни€-то бывает не от спички, ставлю что угодно. » вовсе это не мо€ спичка прит€нула молнию. ≈сли там целились в мою спичку, так плоха€ же это стрельба, — € бы сказал, что-то вроде нул€ из миллиона возможных. ƒа в ƒоллимаунте за такую стрельбу…

—  ак тебе не стыдно, ћортимер! Ќам каждую минуту грозит смерть, а ты так выражаешьс€. ≈сли ты не желаешь… ћортимер!

— Ќу?

— “ы молилс€ сегодн€ на ночь?

— я… € хотел помолитьс€, а потом стал считать, сколько будет двенадцать раз тринадцать, и… (‘сст! Ѕум-бурум-бум! Ѕум-бах-бах-трах!)

— јх, теперь мы пропали, нас ничто не спасет!  ак ты мог забыть такую важную вещь, да еще в такое врем€?

— ƒа ведь не было никакого «такого времени». Ќа небе не было ни одной тучки. ѕочем же € знал, что из-за пуст€чного упущени€ подниметс€ такой шум и гром? » во вс€ком случае, мне кажетс€, просто нехорошо с твоей стороны придиратьс€: ведь это со мной бывает редко. ѕосле того как из-за мен€ случилось землетр€сение четыре года назад, € ни разу не забывал молитьс€.

— ћортимер! „то ты говоришь? ј про желтую лихорадку ты забыл?

— ћила€, ты вечно мне нав€зываешь эту желтую лихорадку, и, по-моему, совершенно зр€. ≈сли даже телеграмму в ћемфис нельз€ послать пр€мо, а только через передаточные станции, то как же мое упущение насчет молитвы могло дойти в такую даль? я еще согласен отвечать за землетр€сение, оно все-таки было по-соседству, но лучше уж пускай мен€ повес€т, чем отвечать черт знает за что…

(‘сст! Ѕум-бурум-бум! Ѕум! Ѕах!)

— ќ боже мой, боже мой! ћолни€ во что-нибудь ударила! я уже чувствую, ћортимер! Ќам не дожить до утра… и если это может принести какую-нибудь пользу, когда нас уже не будет, помни, ћортимер, что той ужасный €зык… ћортимер!

— Ќу! „то еще?

— “вой голос звучит так, будто ты… ћортимер, неужели ты сейчас стоишь перед камином?

— ƒа, вот именно, совершаю это преступление.

— ќтойди от него подальше, сию минуту отойди! “ы, кажетс€, решил нас всех погубить! Ќеужели ты не знаешь, что самый верный проводник молнии — это открыта€ труба? ј теперь куда ты пошел?

— я здесь, перед окном.

— Ѕога ради, в своем ли ты уме? ”бирайс€ оттуда немедленно! ƒаже грудные дети и те знают, что сто€ть у окна в грозу — просто гибель! Ѕоже мои, боже мой, € знаю, что не доживу до утра!» ћортимер!

— ƒа?

— „то это шуршит?

— Ёто €.

— „то ты там делаешь?

— »щу, где верх у моих штанов.

— —корее брось их куда-нибудь! ƒолжно быть, ты нарочно хочешь надеть штаны в такое врем€! ¬едь ты же отлично знаешь, все авторитеты говор€т в один голос, что шерст€ные ткани прит€гивают молнию. ќ боже, боже! ћало того, что гроза нас может убить, тебе еще непременно нужно самому лезть на рожон… Ќет, пожалуйста, не поп! ќ чем ты только думаешь?

— Ќу, а что тут такого?

— ћортимер, € тебе не один раз, € сто раз тебе говорила, что пение вызывает атмосферные колебани€, которые прерывают электрический ток… ƒл€ чего ты открываешь дверь, скажи, пожалуйста!

— Ѕоже ты мой, ну какой от этого может быть вред?

—  акой вред? —мертельна€ опасность! ¬с€кий, кто сколько-нибудь смыслит в этом деле, знает, что устраивать сквозн€к — значит, привлекать молнию. “ы все-таки не закрыл дверь! «акрой ее как следует, и поскорей, не то мы все пропали!  акой ужас — быть в такое врем€ в одной комнате с сумасшедшим… ћортимер, что ты делаешь?

— Ќичего. ѕросто открыл кран. ¬ комнате задохнутьс€ можно — така€ духота. ’очу умытьс€.

— “ы, € вижу, совсем потер€л рассудок! ≈сли во что-нибудь другое молни€ ударит один раз, так в воду она ударит п€тьдес€т раз. «акрой кран! ќ боже, € знаю, пас уже ничто на свете не может спасти! ћне кажетс€… ћортимер, что это такое?

— Ёто чер… это картина. я ее сшиб.

— “ак, значит, ты подошел к стене! ѕросто неслыханна€ неосторожность! –азве ты не знаешь, что самый лучший проводник молнии — это стена? ќтойди подальше! ј ты еще хотел выругатьс€! Ќу как ты можешь вести себ€ так, когда тво€ семь€ в опасности?! ћортимер, ты велел положить себе перину, как € теб€ просила?

— Ќет. «абыл.

— «абыл! Ёто может стоить тебе жизни. ≈сли бы у теб€ была перила, ты бы разостлал ее посреди комнаты, лег бы на нее и был бы в полной безопасности. »ди сюда, иди скорей, пока еще не наделал бог знает чего.

я попробовал влезть туда же, но маленький шкаф едва вмещал нас двоих, да и то дышать было нечем. я чуть не задохс€ и наконец вылез из шкафа. ∆ена тут же окликнула мен€:

— ћортимер, надо что-то сделать, чтобы теб€ не убило. ƒай мне ту немецкую книжку, что лежит с краю на камине, и свечу, только не зажигай. ƒай спички, € сама зажгу свечку здесь. ¬ книге сказано, что делать.

я достал книжку ценой вазы и нескольких других хрупких предметов, и мадам затворилась в шкафу со свечой. Ќа минуту € был оставлен в покое, потом она спросила:

— ћортимер, что это?

— Ќичего особенного, кошка.

—  ошка? ƒа ведь это погибель! ѕоймай ее и запри в комод. » как можно скорее, милый!  ошки полны электричества. Ќет, € знаю одно — за эту ужасную ночь € вс€ поседею!..

я оп€ть услыхал глухие рыдани€. ≈сли бы не это, € бы пальцем не пошевельнул в темноте ради такой дикой затеи.

ќднако € прин€лс€ ловить кошку; натыка€сь на стуль€ и другие преп€тстви€, все очень жесткие и почти все с острыми кра€ми, € наконец поймал ее и запер в комод, поломав долларов на четыреста мебели и понаставив себе син€ков. ѕосле этого до мен€ донеслись из шкафа приглушенные слова:

— “ут говоритс€, что самое безопасное — сто€ть на стуле посреди комнаты, ћортимер, а ножки стула должны быть изолированы непроводниками. Ёто значит, что ты должен поставить ножки стула в стаканы… (‘ет! Ѕум-бах! “рах!) ќх, ты слышишь? —корей, ћортимер, пока в теб€ не ударило.

я кое-как ухитрилс€ найти и достать стаканы. ”целели только четыре, все остальные € разбил. »золировав ножки стула, € попросил дальнейших инструкций.

— ћортимер, тут говоритс€: «Wahrend eines Gewitters entferne man Metalle wie z. B., Ringe, Uhren, Schlussel, etc. von sich und halte sich auch nicht an solchen Stellen auf, wo viele Metalle bei einander liegen, oder mit andern Korpern verbunden sind, wie an Herden, Oefen, Eisengittern und dgl…»[115]. „то это значит, ћортимер? «начит ли это, что нужно держать металлы при себе или что их нужно держать подальше от себ€?

— я, право, не знаю. „то-то как будто запутано немножко. ¬се немецкие советы бывают более или менее запутаны. ѕо-моему, все-таки это предложение почти все в дательном падеже, ну и подмешано чуть-чуть родительного и винительного на вс€кий случай, — так что, € думаю, это скорее значит, что надо держать металлы при себе.

— ƒолжно быть, так оно и есть. —амо собой разумеетс€, что так и должно быть. ѕонимаешь, это вместо громоотвода. Ќадень свою пожарную каску, ћортимер, она почти вс€ металлическа€.

я достал и надел каску — вещь очень т€желую, неуклюжую и неудобную жаркой ночью в душной комнате. ƒаже ночна€ рубашка и та казалась мне лишней,

— ћортимер, € думаю, дл€ туловища тоже нужна защита. Ќадень, пожалуйста, свою ополченскую саблю. я повиновалс€.

— “еперь, ћортимер, тебе надо как-нибудь защитить ноги. Ќе наденешь ли ты шпоры?

я надел, не говор€ ни слова и едва сдержива€ раздражение.

— ћортимер, тут говоритс€: «Das Gewitterlauten ist sehr gefahrlich, weil die Glocke selbst, sowie der durch das Lauten veranlasste Luftzug und die Hohe des Thurmes den Blitz anziehen konnten»[116]. ћортимер, значит ли это, что опасно не звонить в колокола во врем€ грозы?

— ƒа, кажетс€ так, если причастие прошедшего времени стоит в именительном падеже единственного числа, — а по-моему, оно так и есть. ƒа, € думаю, это значит, что при большой высоте церковной колокольни и отсутствии «Luftzug»[117] очень опасно (sehr gefahrlich) не звонить в колокола во врем€ грозы; тем более, видишь ли, что сама€ расстановка слов…

— ќставь эти пуст€ки, ћортимер, не трать драгоценное врем€ на разговоры! ¬озьми большой обеденный колокол, он там, в прихожей. —корей, ћортимер, милый, мы уже почти в безопасности. ќ господи!  ажетс€, мы все-таки останемс€ живы!

Ќаша маленька€ летн€€ дача стоит на вершине высокой гр€ды холмов, над спуском в долину. ѕо соседству находитс€ несколько фермерских домиков, самые ближние шагах в трехстах — четырехстах от нас.

¬зобравшись на стул, € звонил в этот ужасный колокол, должно быть, минут семь или восемь, как вдруг ставни с наших окон были сорваны снаружи, в окно кто-то просунул €рко гор€щий фонарь и хриплым голосом спросил:

— „то тут за дь€вольщина така€ творитс€? ¬ окно просунулись чьи-то головы, чьи-то глаза ошалело уставились на мою ночную сорочку и боевые доспехи.

я выронил колокол и, в смущении соскочив со стула, сказал:

— Ќичего особенного но творитс€ — так только, немножко беспокоимс€ из-за грозы. я тут пробовал отвести молнию.

— √роза? ћолни€? ƒа что вы, ћак-¬иль€мс, рехнулись, что ли? ѕрекрасна€ звездна€ ночь, никакой грозы нет.

я выгл€нул в окно и так удивилс€, что сначала не мог выговорить ни слова. ѕотом сказал:

— Ќичего не понимаю… ћы €сно видели вспышки молнии сквозь занавески и ставни и слышали гром.

ќдин за другим эти люди валились на землю, чтобы отхохотатьс€; двое умерли; один из оставшихс€ в живых заметил:

— ∆алко, что вы не открыли ставни и не взгл€нули на верхушку вон той высокой горы! “о, что вы слышали, была пушка, а то, что видели, — вспышки выстрелов. ¬идите ли, по телеграфу получено сообщение, как раз в полночь, что √арфилд избран президентом[118]. ¬от в чем дело!

— …ƒа, мистер “вен, как € уже говорил вам, — сказал мистер ћак-¬иль€мс, правила предохранени€ человеческой жизни от молнии так превосходны и так многочисленны, что € просто пон€ть не могу, как это все-таки люди ухитр€ютс€ попасть под удар.

—казав это, он захватил свой сакво€ж и зонтик и вышел, потому что поезд подошел к его станции. 
 
¬ы читали онлайн текст рассказа ћарка “вена: ћ»——»— ћј -¬»Ћ№яћ— » ћќЋЌ»я. ƒругие произведени€ и короткие рассказы ћ “вена вы можете найти и читать слева: mark-tven.ru.