главна€ марк твен
–ј—— ј«џ “¬≈Ќј:
ќ ѕј–» ћј’≈–ј’
ћќ» ѕ≈–¬џ≈ ѕќƒ¬»√»
ћќя ј¬“ќЅ»ќ√–ј‘»я
ћќя ѕ≈–¬јя Ѕ≈—≈ƒј
 ј  ћ≈Ќя ѕ–ќ¬≈Ћ»
ѕ–»я“Ќќ≈ ѕ”“≈Ў≈—“¬»≈
ѕ–ј¬ƒ»¬јя »—“ќ–»я
–ј«√ќ¬ќ– — »Ќ“≈–¬№ё≈–ќћ
ћј -¬»Ћ№яћ—џ »  –”ѕ
Ќј«ќ…Ћ»¬џ… «ј¬—≈√ƒј“ј…
”„≈Ќџ≈ — ј«ќ„ »
–≈∆№“≈ Ѕ–ј“÷џ –≈∆№“≈
 ќ≈- ј »≈ ‘ј “џ
–ј—— ј«  ќћћ»¬ќя∆≈–ј
–ј—— ј«  јѕ»“јЌј
–ј—— ј«џ ќ ¬≈Ћ» ќƒ”ЎЌџ’
¬≈Ћ» јя –≈¬ќЋё÷»я
” –ќў≈Ќ»≈ ¬≈Ћќ—»ѕ≈ƒј
Ёƒ¬ј–ƒ ћ»Ћ« » ƒ∆ќ–ƒ∆
ћ»——»— » ћќЋЌ»я
“≈Ћ≈‘ќЌЌџ… –ј«√ќ¬ќ–
ЋёЅќѕџ“Ќќ≈ ѕ–ќ»—Ў≈—“¬»≈
ѕќ’»ў≈Ќ»≈ Ѕ≈Ћќ√ќ —ЋќЌј
Ћ≈√≈Ќƒј ќ «ј√≈Ќ‘≈Ћ№ƒ≈
ћј -¬»Ћ№яћ—џ
 ј  »«Ѕј¬»“№—я ќ“ –≈„≈…
Ќ≈ќ‘»÷»јЋ№Ќјя »—“ќ–»я
ѕ≈„ј“Ќџ’ ƒ≈Ћ ћј—“≈–
ѕ»—№ћќ јЌ√≈Ћј-’–јЌ»“≈Ћя
ѕ–ќЎ≈Ќ»≈  ќ–ќЋ≈¬≈
”ƒј„ј
ќ“Ќќ—»“≈Ћ№Ќќ “јЅј ј
 ј  я ¬џ—“”ѕјЋ ¬ –ќЋ»
–ј—— ј«  јЋ»‘ќ–Ќ»…÷ј
–ќћјЌ ƒ≈¬”Ў »
∆»¬ ќЌ »Ћ» ”ћ≈–
ƒЌ≈¬Ќ»  јƒјћј
ЅјЌ ќ¬џ… Ѕ»Ћ≈“
 
 ј  Ћ≈„»“№ ѕ–ќ—“”ƒ”
”Ѕ»…—“¬ќ ÷≈«ј–я
  —¬≈ƒ≈Ќ»ё ћ»ЋЋ»ќЌќ¬
“–ќ√ј“≈Ћ№Ќџ… —Ћ”„ј…
«Ќјћ≈Ќ»“јя Ћя√”Ў ј
ќ ƒ”–Ќќћ ћјЋ№„» ≈
—–≈ƒ» ƒ”’ќ¬
∆јЋќЅј
¬ ѕќЋ»÷≈…— ќћ ”„ј—“ ≈
ј јƒ≈ћ»я ’”ƒќ∆≈—“¬
„»—“»Ћ№ў» » ќЅ”¬»
Ћёƒќ≈ƒ—“¬ќ ¬ ѕќ≈«ƒ≈
„≈–Ќќ ќ∆»… —Ћ”√ј
—»јћ— »≈ ЅЋ»«Ќ≈÷џ
 ќ√ƒј я —Ћ”∆»Ћ
»Ќ“≈–¬№ё — ƒ» ј–≈ћ
«јћ≈„ј“≈Ћ№Ќџ… —“ј–» 
Ќ»ј√ј–ј
∆”–ЌјЋ»—“» ј
¬≈Ќ≈–ј  јѕ»“ќЋ»…— јя
 ј  ¬џ¬ќƒ»“№  ”–
ѕќ ќ…Ќџ… ‘–јЌ Ћ»Ќ
¬ќ—ѕќћ»ЌјЌ»≈
»—“ќ–»я ѕќ¬“ќ–я≈“—я
ќ јћ≈Ќ≈Ћџ… „≈Ћќ¬≈ 
 –ќ¬ј¬ќ≈ «Ћќƒ≈яЌ»≈
 ј  я –≈ƒј “»–ќ¬јЋ
ѕ–≈—Ћ≈ƒќ¬јЌ»≈
ѕќƒЋ»ЌЌјя »—“ќ–»я
ѕќƒЋ»ЌЌјя »—“ќ–»я 2
ќ ’ќ–ќЎ≈ћ ћјЋ№„» ≈
ќ“„јяЌЌјя ∆≈Ќў»Ќј
ћќ» „ј—џ
—–≈ƒЌ≈¬≈ ќ¬џ… –ќћјЌ
«ј√јƒќ„Ќџ… ¬»«»“
 ј  ћ≈Ќя ¬џЅ»–јЋ»
Ёѕ»ƒ≈ћ»я
ƒЁЌ ћЁ–‘»
ƒ¬ј “–» ЌјЅЋёƒ≈Ќ»я
ƒ–”√ √ќЋ№ƒ—ћ»“ј
..

ћарк “вен: ћќя ј¬“ќЅ»ќ√–ј‘»я

–ј—— ј« ћј– ј “¬≈Ќј: ћќя ј¬“ќЅ»ќ√–ј‘»я

ƒвое или трое из моих друзей упом€нули как-то в разговоре со мной, что если € напишу историю своей жизни и у них будет свободное врем€, они ее прочитают. Ќе в силах противитьс€ этим неистовым требовани€м читающей публики, € составил свою автобиографию.

я происхожу из старинного знатного рода, уход€щего корн€ми в глубь веков. —амым отдаленным предком “венов был друг нашего дома по фамилии ’иггинс. Ёто было в одиннадцатом столетии, когда наша семь€ жила в јнглии в јбердине, графство  орк. ѕочему представители нашего рода сохранили материнскую фамилию “вен вместо фамилии ’иггинс (€ не считаю тех случаев, когда они шутки ради скрывались под псевдонимами) — тайна, в которую “вены не посв€щают посторонних. Ёто прелестна€ романтическа€ истори€, которой лучше не касатьс€. “ак прин€то во всех аристократических семь€х.

јртур “вен был человек незаур€дных способностей — он промышл€л на большой дороге во времена ”иль€ма –уфуса[91]. ≈му еще не было тридцати лет, когда ему пришлось прокатитьс€ в Ќьюгет[92], один из самых почтенных английских курортов, чтобы навести кое-какие справки. Ќазад он не вернулс€, так как умер там скоропостижно.

ќгастес “вен снискал себе немалую попул€рность около 1160 года. Ёто был прирожденный юморист. Ќаточив свою старую шпагу и выбрав местечко поукромнее, он темной ночью прокалывал запоздалых путников, чтобы погл€деть, как они будут подпрыгивать. „то называетс€ весельчак! Ќо он не соблюдал должной осторожности, и однажды власти захватили ќгастеса в то врем€, когда он снимал платье с жертвы своих развлечений. “огда они отделили голову его от тела и выставили ее на почетном месте в “емпл-Ѕаре[93], откуда открываетс€ превосходный вид на город и на гул€ющую публику. Ќикогда ранее ќгастес “вен не занимал такого высокого и прочного положени€.

¬ продолжение следующих двух столетий “вены отличались на поле брани. Ёто были достойные, неустрашимые молодцы, которые шли в бой с песн€ми позади всех и бежали с пол€ битвы с вопл€ми в первых р€дах.

Ќаше родословное древо имело всегда одну-единственную ветвь, котора€ располагалась под пр€мым углом к стволу и приносила плоды круглый год — летом и зимой. ѕусть это будет горьким ответом на малоудачную остроту старика ‘руассара[94].

¬ самом начале п€тнадцатого столети€ мы встречаем  расавца “вена, известного под кличкой «ѕрофессор». ” него был такой удивительный, такой очаровательный почерк, и он умел до того похоже изобразить почерк другого человека, что нельз€ было без хохота на это смотреть. ќн искренне наслаждалс€ своим редким талантом. —лучилось, впрочем, так, что ему пришлось по приглашению правительства отправитьс€ бить щебенку на дорогах, и эта работа несколько повредила из€ществу его почерка. “ем не менее он увлекс€ своей новой специальностью и посв€тил ей, с небольшими перерывами, сорок два года. “ак, в трудах, он и окончил свой жизненный путь. ¬се эти годы власти были так довольны ѕрофессором, что немедл€ возобновл€ли с ним контракт, как только старый приходил к концу. Ќачальство его обожало. ќн пользовалс€ попул€рностью и среди своих коллег и состо€л видным членом их клуба, который носил странное наименование « аторжна€ команда». ќн коротко стриг волосы, любил носить полосатую одежду и скончалс€, оплакиваемый правительством. —трана потер€ла в его лице беззаветного труженика.

Ќесколько позже по€вл€етс€ знаменитый ƒжо€ ћорган “вен. ќн приехал в јмерику на корабле  олумба в 1492 году в качестве пассажира. ѕо-видимому, у него был очень дурной, брюзгливый характер. ¬сю дорогу он жаловалс€, что плохо корм€т, и угрожал сойти на берег, если не перемен€т меню. ќн требовал на завтрак свежего пузанка. ÷елыми дн€ми он слон€лс€ по палубе, задрав нос, и отпускал шуточки насчет  олумба, утвержда€, что тот ни разу не был в этих местах и пон€ти€ не имеет, куда едет. ƒостопам€тный крик: «—мотри, земл€!» потр€с всех, но только не его. ќн погл€дел на горизонт через закопченный осколок стекла и сказал: «„ерта с два земл€! Ёто плот!»

 огда этот сомнительный пассажир взошел на корабль, все его имущество состо€ло из носового платка с меткой «Ѕ. √.», одного бумажного носка с меткой «Ћ. ¬.  .», другого — шерст€ного с меткой «ƒ. ‘.» и ночной сорочки с меткой «ќ. ћ. –.», завернутых в старую газету. “ем не менее во врем€ путешестви€ он больше волновалс€ о своем «чемодане» и разглагольствовал о нем, чем все остальные пассажиры вместе вз€тые.  огда корабль зарывалс€ носом и рулевое управление не действовало, он требовал, чтобы его «чемодан» передвинули ближе к корме, а затем бежал провер€ть результаты. ≈сли корабль зачерпывал кормой, он снова приставал к  олумбу, чтобы тот дал ему матросов «перетащить багаж». ¬о врем€ шторма приходилось забивать ему в рот кл€п, потому что его вопли о судьбе его имущества заглушали слова команды. ѕо-видимому, ему не было предъ€влено пр€мого обвинени€ в каких-либо правонарушени€х, но в судовом журнале отмечено как «достойное внимани€ обсто€тельство», что, хот€ он принес свой багаж завернутым в старую газету, он унес, сход€ на берег, четыре сундука, не счита€ сакво€жа и нескольких корзин из-под шампанского.  огда же он вернулс€ на корабль, нахально утвержда€, что некоторых вещей — у него недостает, и потребовал обыска других- пассажиров, терпение его товарищей по путешествию лопнуло, и они швырнули его за борт. ƒолго они смотрели, не всплывет ли он, но даже пузырька не по€вилось на ровной морской глади. ѕока все с азартом предавались этим наблюдени€м, обнаружилось, что корабль дрейфует и т€нет за собой повисший €корный канат. ¬ древнем, потемневшем от времени судовом журнале читаем следующую любопытную запись:

«ѕозже удалось установить, что беспокойный пассажир нырнул под воду, добралс€ до €кор€, отв€зал его и продал богопротивным дикар€м на берегу, увер€€, что этот €корь он нашел в море, сукин он сын!»

ѕри всем том мой предок не был лишен добрых и благородных задатков, и наша семь€ с гордостью вспоминает, что он был первым белым человеком, который всерьез зан€лс€ духовным воспитанием индейцев и приобщением их к цивилизации. ќн построил вместительную тюрьму, воздвиг возле нее виселицу и до последнего своего дн€ похвал€лс€, что ни один реформатор, трудившийс€ среди индейцев, не оказывал на них столь успокаивающего и возвышающего действи€. ќ конце его жизни хроника сообщает скупо и обин€ками. “ам говоритс€, что при повешении первого белого человека в јмерике старый путешественник получил повреждение шейных позвонков, имевшее роковой исход.

ѕравнук «реформатора» процветал в XVII столетии и известен в нашей семейной хронике под именем —тарого јдмирала, хот€ историки того времени знают его под другими именами. ќн командовал маневренными, хорошо оснащенными и отлично вооруженными флотили€ми и много способствовал увеличению быстроходности торговых судов.  упеческий корабль, за которым шел јдмирал, не свод€ с него орлиного взора, всегда плыл через океан с рекордной скоростью. ≈сли же он медлил, несмотр€ на все понуждени€ јдмирала, тот распал€лс€ гневом и наконец, уже не будучи в силах сдержать свое негодование, захватывал корабль и держал его у себ€, ожида€, пока владельцы не €в€тс€ за потер€нным имуществом (правда, они этого не делали). „тобы среди захваченных матросов не завелось лент€ев и лежебок, јдмирал предписывал им гимнастические упражнени€ и купани€. Ёто называлось «пройтись по доске». ћатросы не жаловались. ¬о вс€ком случае, раз выполнив это упражнение, они больше не напоминали о себе. Ќе дождавшись судовладельцев, јдмирал сжигал корабли, чтобы страхова€ преми€ не пропадала даром. Ётот старый заслуженный мор€к был зарезан в расцвете сил и славы. Ѕезутешна€ вдова не уставала повтор€ть до самой своей кончины, что, если бы јдмирала зарезали на п€тнадцать минут раньше, его удалось бы еще вернуть к жизни.

„арльз √енри “вен жил в конце семнадцатого столети€. Ёто был ревностный и почтенный миссионер. ќн обратил в истинную веру шестнадцать тыс€ч островит€н в южных мор€х и неустанно внушал им, что человек, имеющий на себе из одежды всего лишь ожерелье из собачьих клыков да пару очков, не может считатьс€ достаточно экипированным дл€ посещени€ храма Ѕожи€. Ќезлобливые прихожане нежно любили его, и, когда заупокойна€ церемони€ окончилась, они вышли из ресторана со слезами на глазах и твердили по пути домой, что такого м€гкого миссионера им еще не приходилось встречать; жаль только что каждому досталось так мало.

ѕа-√о-“о-¬ах-¬ах-ѕакетекивис (ћогучий ќхотник со —виным √лазом) “вен украшал своим присутствием средние дес€тилети€ восемнадцатого века и от всего сердца помогал генералу Ѕрэддоку воевать с угнетателем ¬ашингтоном. —пр€тавшись за дерево, он семнадцать раз стрел€л в ¬ашингтона. «десь € полностью присоедин€юсь к очаровательному романтическому рассказу, вошедшему во все хрестоматии. ќднако дальше в рассказе говоритс€, будто после семнадцатого выстрела, устрашенный своей неудачей, дикарь торжественно за€вил, что поскольку ¬ечный ƒух, как видно, предназначил ¬ашингтона дл€ великих дел, то он более не поднимет на него свое св€тотатственное ружье. ¬ этой части € вынужден указать на серьезную погрешность против исторических фактов. Ќа самом деле индеец сказал следующее:

— Ќикакого (ик!) толку! ќн так пь€н, что не может сто€ть пр€мо. –азве в него попадешь? ƒурень € буду, если (ик!) истрачу на него еще хоть один патрон.

¬от почему индеец остановилс€ на семнадцатом выстреле. ќн приводит простой и толковый резон; сразу чувствуешь, что это чиста€ правда.

я всегда любил этот рассказ даже в том виде, в каком его печатают в хрестомати€х, но мен€ преследовала мысль, что каждый индеец, присутствовавший при разгроме Ѕрэддока и дважды промахнувшийс€ (два выстрела за сто лет легко вырастают в семнадцать), приходил к неизбежному выводу, что солдат, в которого он не попал, предназначен ¬ечным ƒухом дл€ великих дел, а случай с ¬ашингтоном запомнилс€ только потому, что в этом случае пророчество сбылось, а в других нет. ¬сех книг на свете не хватит, чтобы перечисл€ть пророчества индейцев и других малоавторитетных лиц. ќднако список сбывшихс€ пророчеств легко умещаетс€ у вас в кармане.

’очу добавить, что некоторые из моих предков так хорошо известны в истории человечества под своими псевдонимами, что было бы бесцельным вести здесь о них рассказ, даже перечисл€ть их в хронологическом пор€дке. Ќазову лишь некоторых из них. Ёто –ичард Ѕринсли “вен, он же √ай ‘оке; ƒжон ”энтворт “вен, он же ƒжек Ўестнадцать ниток; ”иль€м ’оггерти “вен, он же ƒжек Ўеппард[95]; јнани€ “вен, он же барон ћюнхгаузен; ƒжон ƒжордж “вен, он же капитан  идд[96]. —ледует также упом€нуть ƒжорджа ‘ренсиса “рэна[97], “ома ѕеппсра, Ќавуходоносора и ¬алаамскую ослицу[98]. ¬се эти лица принадлежат к нашему роду, но относ€тс€ к ветви, несколько удалившейс€ от центрального ствола, то что называетс€ — к боковой линии. ¬се “вены жаждали попул€рности, но, в отличие от коренных представителей нашей фамилии, которые искали ее на виселице, эти люди ограничивались тем, что сидели в тюрьме.

 огда пишешь автобиографию, неразумно доводить рассказ о предках до ближайших родственников. ѕравильнее, сказав несколько слов о прадедушке, перейти к собственной персоне, что € и делаю.

я родилс€ без зубов, и здесь –ичард III имеет передо мной преимущество. «ато € родилс€ без горба, и здесь преимущество на моей стороне[99]. ћои родители были бедными — в меру, и честными — тоже в меру.

ј теперь мне приходит в голову, что жизнь мо€ слишком бесцветна по сравнению с жизнью моих предков и с рассказом о ней лучше повременить, пока мен€ не повес€т. ∆аль, что другие автобиографы, книги которых мне приходилось читать, не прин€ли своевременно такого же решени€.  ак много выиграла бы читающа€ публика, не правда ли? 
 
¬ы читали онлайн текст рассказа ћарка “вена: ћќя ј¬“ќЅ»ќ√–ј‘»я. ƒругие произведени€ и короткие рассказы ћ “вена вы можете найти и читать слева: mark-tven.ru.