главна€ марк твен
–ј—— ј«џ “¬≈Ќј:
ќ ѕј–» ћј’≈–ј’
ћќ» ѕ≈–¬џ≈ ѕќƒ¬»√»
ћќя ј¬“ќЅ»ќ√–ј‘»я
ћќя ѕ≈–¬јя Ѕ≈—≈ƒј
 ј  ћ≈Ќя ѕ–ќ¬≈Ћ»
ѕ–»я“Ќќ≈ ѕ”“≈Ў≈—“¬»≈
ѕ–ј¬ƒ»¬јя »—“ќ–»я
–ј«√ќ¬ќ– — »Ќ“≈–¬№ё≈–ќћ
ћј -¬»Ћ№яћ—џ »  –”ѕ
Ќј«ќ…Ћ»¬џ… «ј¬—≈√ƒј“ј…
”„≈Ќџ≈ — ј«ќ„ »
–≈∆№“≈ Ѕ–ј“÷џ –≈∆№“≈
 ќ≈- ј »≈ ‘ј “џ
–ј—— ј«  ќћћ»¬ќя∆≈–ј
–ј—— ј«  јѕ»“јЌј
–ј—— ј«џ ќ ¬≈Ћ» ќƒ”ЎЌџ’
¬≈Ћ» јя –≈¬ќЋё÷»я
” –ќў≈Ќ»≈ ¬≈Ћќ—»ѕ≈ƒј
Ёƒ¬ј–ƒ ћ»Ћ« » ƒ∆ќ–ƒ∆
ћ»——»— » ћќЋЌ»я
“≈Ћ≈‘ќЌЌџ… –ј«√ќ¬ќ–
ЋёЅќѕџ“Ќќ≈ ѕ–ќ»—Ў≈—“¬»≈
ѕќ’»ў≈Ќ»≈ Ѕ≈Ћќ√ќ —ЋќЌј
Ћ≈√≈Ќƒј ќ «ј√≈Ќ‘≈Ћ№ƒ≈
ћј -¬»Ћ№яћ—џ
 ј  »«Ѕј¬»“№—я ќ“ –≈„≈…
Ќ≈ќ‘»÷»јЋ№Ќјя »—“ќ–»я
ѕ≈„ј“Ќџ’ ƒ≈Ћ ћј—“≈–
ѕ»—№ћќ јЌ√≈Ћј-’–јЌ»“≈Ћя
ѕ–ќЎ≈Ќ»≈  ќ–ќЋ≈¬≈
”ƒј„ј
ќ“Ќќ—»“≈Ћ№Ќќ “јЅј ј
 ј  я ¬џ—“”ѕјЋ ¬ –ќЋ»
–ј—— ј«  јЋ»‘ќ–Ќ»…÷ј
–ќћјЌ ƒ≈¬”Ў »
∆»¬ ќЌ »Ћ» ”ћ≈–
ƒЌ≈¬Ќ»  јƒјћј
ЅјЌ ќ¬џ… Ѕ»Ћ≈“
 
 ј  Ћ≈„»“№ ѕ–ќ—“”ƒ”
”Ѕ»…—“¬ќ ÷≈«ј–я
  —¬≈ƒ≈Ќ»ё ћ»ЋЋ»ќЌќ¬
“–ќ√ј“≈Ћ№Ќџ… —Ћ”„ј…
«Ќјћ≈Ќ»“јя Ћя√”Ў ј
ќ ƒ”–Ќќћ ћјЋ№„» ≈
—–≈ƒ» ƒ”’ќ¬
∆јЋќЅј
¬ ѕќЋ»÷≈…— ќћ ”„ј—“ ≈
ј јƒ≈ћ»я ’”ƒќ∆≈—“¬
„»—“»Ћ№ў» » ќЅ”¬»
Ћёƒќ≈ƒ—“¬ќ ¬ ѕќ≈«ƒ≈
„≈–Ќќ ќ∆»… —Ћ”√ј
—»јћ— »≈ ЅЋ»«Ќ≈÷џ
 ќ√ƒј я —Ћ”∆»Ћ
»Ќ“≈–¬№ё — ƒ» ј–≈ћ
«јћ≈„ј“≈Ћ№Ќџ… —“ј–» 
Ќ»ј√ј–ј
∆”–ЌјЋ»—“» ј
¬≈Ќ≈–ј  јѕ»“ќЋ»…— јя
 ј  ¬џ¬ќƒ»“№  ”–
ѕќ ќ…Ќџ… ‘–јЌ Ћ»Ќ
¬ќ—ѕќћ»ЌјЌ»≈
»—“ќ–»я ѕќ¬“ќ–я≈“—я
ќ јћ≈Ќ≈Ћџ… „≈Ћќ¬≈ 
 –ќ¬ј¬ќ≈ «Ћќƒ≈яЌ»≈
 ј  я –≈ƒј “»–ќ¬јЋ
ѕ–≈—Ћ≈ƒќ¬јЌ»≈
ѕќƒЋ»ЌЌјя »—“ќ–»я
ѕќƒЋ»ЌЌјя »—“ќ–»я 2
ќ ’ќ–ќЎ≈ћ ћјЋ№„» ≈
ќ“„јяЌЌјя ∆≈Ќў»Ќј
ћќ» „ј—џ
—–≈ƒЌ≈¬≈ ќ¬џ… –ќћјЌ
«ј√јƒќ„Ќџ… ¬»«»“
 ј  ћ≈Ќя ¬џЅ»–јЋ»
Ёѕ»ƒ≈ћ»я
ƒЁЌ ћЁ–‘»
ƒ¬ј “–» ЌјЅЋёƒ≈Ќ»я
ƒ–”√ √ќЋ№ƒ—ћ»“ј
..

ћарк “вен: ”ƒј„ј

–ј—— ј« ћј– ј “¬≈Ќј: ”ƒј„ј

Ёто было в Ћондоне, на банкете в честь одного из наиболее известных английских военачальников нашего поколени€. ѕо причине, котора€ вам вскоре станет пон€тна, € не сообщаю его насто€щего имени и титулов и буду называть его генерал-лейтенант лорд јртур —корсби, кавалер креста ордена ¬иктории, кавалер ордена Ѕани и т. д. и т. д. —колько очаровани€ в прославленном имени! ¬от он сидит передо мной — человек, о котором € столько слышал с тех нор, как тридцать лет назад, но врем€  рымской кампании, им€ его впервые прогремело на весь мир и так и осталось навеки прославленным. ѕозабыв обо всем на свете, € гл€дел и гл€дел на этого полубога; € не сводил с него глаз, € пытливо изучал его, € замечал все: его спокойствие и сдержанность, величавую серьезность лица, неподдельную честность, которой дышало все его существо, подкупающее простодушно человека, не ведающего о своем величин, о прикованных к нему восторженных взгл€дах, о глубоком искрением восхищении, переполн€ющем души сотен людей.

—лева от мен€ сидел мой старый знакомый, св€щенник; но он не всегда был св€щенником — молодость его прошла в бо€х и походах, лет сорок назад он преподавал в ¬улвичском военном училище[144]. ¬друг он наклонилс€ ко мне и, пр€ча блеснувший в глазах огонек, прошептал мне на ухо: «—кажу вам по секрету — он круглый дурак».

Ётот приговор мен€ ошеломил. Ѕудь это сказано о Ќаполеоне, —ократе или —оломоне — € бы изумилс€ не более, чем теперь. я хорошо знал, что мой знакомый на редкость правдивый человек, знал и то, что судил о люд€х он всегда справедливо, — и уже ни минуты не сомневалс€, что мир пребывает в заблуждении относительно своего геро€: он в самом деле дурак. я с нетерпением ждал подход€щей минуты, чтобы расспросить моего знакомого, как это ему, единственному из всех, удалось открыть эту тайну.


”добный случай представилс€ несколько дней спуст€, и вот что € услышал:

«ќколо сорока лет назад € был преподавателем в военном училище в ¬улвиче. я присутствовал на экзаменах в одном из отделений, когда юный —корсби поступал в училище. ћне было искренне жаль его: весь класс отвечал блест€ще, а он — боже милостивый! — он не знал буквально ничего. я видел, что он добрый, славный, простодушный юноша, — было просто больно смотреть на это невозмутимо спокойное, как у идола, лицо и слышать ответы, поистине чудовищные по глупости и невежеству. я сочувствовал ему всей душой. ¬едь на следующем экзамене он непременно провалитс€; и если € постараюсь по мере сил облегчить его участь, € сделаю доброе дело, которое никому не принесет вреда. я тихонько поговорил с ним, и оказалось, что ему кое-что известно о ÷езаре; и так как он не знал ничего другого, € вз€лс€ за дело и начал натаскивать и гон€ть его, как солдата на учени€х, по тем вопросам, касающимс€ ÷езар€, которые всегда задают в подобных случа€х. ¬ы можете мне не поверить, но он с блеском выдержал экзамен! ќн «выехал» на этой чисто поверхностной зубрежке и даже заслужил похвалу, в то врем€ как другие, которые знали в тыс€чу раз больше, провалились. Ѕлагодар€ какому-то неверо€тно счастливому случаю, — такой случай едва ли повтор€етс€ дважды в столетие, — ему не задали ни одного вопроса сверх тех немногих, по которым € его натаскал.

Ёто было поразительно. Ќа всех экзаменах € дрожал за него, как мать за своего самого слабого ребенка, и каждый раз он каким-то чудом выпутывалс€.

≈динственное, что должно было наконец разоблачить и убить его наповал, была математика. я решил сделать все, чтобы смерть эта была дл€ него как можно легче. я натаскивал и гон€л его снова и снова но одним и тем же вопросам, которые обычно в ходу у экзаменаторов, после чего предоставил его собственной участи. “ак вот, сэр, постарайтесь постичь, что произошло: к моему ужасу, он получил первый приз! ћало того, его засыпали похвалами и поздравлени€ми.

Ќа неделю € потер€л сон. —овесть не давала мне поко€ ни днем, ни ночью. “о, что € сделал, € сделал из одного лишь милосерди€, чтобы хоть немного облегчить участь бедного юноши. ћне и в голову не приходило, что это может привести к подобной нелепости. я чувствовал себ€ таким же виноватым и несчастным, как ‘ранкенштейн[145]. я открыл перед этим тупицей блест€щее будущее, полное ответственнейших об€занностей, — и теперь могло случитьс€ только одно: при первом же испытании он полетит под откос вместе со всеми своими об€занност€ми.

¬ это врем€ началась  рымска€ война. –азумеетс€, должна была начатьс€ война, сказал € себе. Ќе то этот олух еще, пожалуй, мог бы умереть, прежде чем его выведут на чистую воду. “еперь следовало ждать землетр€сени€. » оно произошло.  огда это случилось, € едва удержалс€ на ногах. ѕодумайте только, его произвели в капитаны и направили в один из полков действующей армии! —колько достойных людей стареют на военной службе, прежде чем взберутс€ на такую высоту.  то бы мог предвидеть, что брем€ подобной ответственности возложат на столь юные и ненадежные плечи! я бы еще кое-как перенес, если бы ему присвоили чин корнета, но капитана — это уж слишком! ѕри одной мысли об этом мен€ бросало в жар.

» вот что € тогда сделал — €, дл€ которого покой и бездействие были превыше всего. я сказал себе: вс€ ответственность за это перед јнглией лежит на мне, значит, € должен ехать с ним и по мере моих сил защищать от него јнглию. »так, € вз€л свои скудные сбережени€ — все, что удалось накопить за годы труда и строгой экономии, купил чин корнета в его полку, и мы отправились к месту военных действий.

ј там — боже милосердный, это было ужасно! ћного ли он совершил ошибок? ƒа он только и делал, что ошибалс€. Ќо, понимаете, никто не знал правды. ≈го принимали не за того, кем он был на самом деле, и каждое его действие неизбежно получало совсем иное истолкование. —амые нелепые из ого ошибок казались находками вдохновенного гени€. ¬от честное слово! ќт самой невинной мог бы заплакать любой здравомысл€щий человек; и € действительно плакал и возмущалс€ в душе, и приходил в €рость. ќсобенно мен€ удручало, что кажда€ его нова€ глупость лишь упрочивала его репутацию. я говорил себе: он заберетс€ так высоко, что, когда истина наконец откроетс€, люд€м покажетс€, что само солнце низверглось с небес.

ќн шагал все выше и выше, через тела погибших командиров, — и вот однажды в разгар бо€ пал наш полковник, и € весь похолодел от ужаса, ибо следующим по чину был —корсби! «Ќу, дождались! — подумал €. — „ерез несколько минут все мы провалимс€ в преисподнюю».

Ѕой был жестокий; союзники неуклонно отступали по всему фронту. Ќаш полк занимал ключевую позицию; малейша€ оплошность могла погубить все. ¬ такую решающую минуту этот непроходимый дурак не нашел ничего лучшего, как сн€ть полк с занимаемой позиции и атаковать соседний холм, за которым не могло быть и следа противника! «Ќу, вот и все! — сказал € себе. — Ёто уж наверн€ка конец».

ћы подн€лись на холм прежде, чем наш безумный маневр мог быть замечен и приостановлен. и что мы увидели? ÷елую колонну противника в засаде! „то же с нами сталось? Ќас уничтожили? ¬ дев€носто дев€ти случа€х из ста это непременно произошло бы. Ќо нет: противник рассудил, что один-единственный полк не стал бы бродить тут в такое врем€, — это, должно быть, цела€ английска€ арми€, разгадавша€ их хитроумный замысел. »так, колонна обратилась в беспор€дочное бегство и, скатившись с холма, преследуема€ нами, см€ла линию своей собственной обороны; русские были разбиты наголову, и поражение союзников обратилось в блест€щую победу. ћаршал  анробер[146], в изумлении и восторге наблюдавшим за всем происход€щим, немедленно послал за —корсби. крепко обн€л его и тут же на поле бо€, на глазах у войск наградил орденом!

¬ чем же —корсби ошибс€ на сей раз? ќн просто-напросто перепутал, где у него права€ рука, а где лева€, — только и всего. ќн получил приказ отойти назад и усилить наш правый фланг, а вместо этого он выступил вперед и двинулс€ через холм к левому флангу. Ќо слава военного гени€, которую он в тот день завоевал, облетела весь мир и вечно будет жить в анналах истории.

Ётот —корсби добрый, славный и скромный человек, по ума у него не более, чем у младенца, можете мне поверить. Ёто осел, каких мало; и всего лишь полчаса назад об этом знали только два человека: он и €. ƒень за днем и год за годом ему сопутствовала поразительна€, неверо€тна€ удача. ќн отличилс€ во всех наших войнах; его военна€ карьера — это бесчисленные ошибки, и среди них не было ни одной, котора€ не принесла бы ему орден, или титул баронета или лорда, или что-нибудь в этом роде. ¬згл€ните на его грудь: она вс€ увешана орденами, иностранными и отечественными. “ак вот, сэр, каждый из них — знак какой-нибудь вопиющей глупости, и все они вместе вз€тые свидетельствуют о том, что в этом мире дл€ человека самое лучшее — родитьс€ счастливым. » говорю вам снова, как сказал на банкете: он круглый дурак» 
 
¬ы читали онлайн текст рассказа ћарка “вена: ”ƒј„ј. ƒругие произведени€ и короткие рассказы ћ “вена вы можете найти и читать слева: mark-tven.ru.